Powrót

Tłumaczenie księgi pamięci „A tog in Treblinke”

Grant dla Fundacji Gszarim na realizację projektu „Tłumaczenie księgi pamięci „A tog in Treblinke””.

Celem projektu jest bliższe poznanie historii społeczności żydowskiej mieszkającej przed wojną i w jej trakcie w Sokołowie Podlaskim. Jest to niewielkie miasto leżące w pobliżu Treblinki, gdzie Niemcy zbudowali obóz pracy i obóz Zagłady. W 2017 roku Fundacja Gszarim zrealizowała projekt polegający na tłumaczeniu książki Pereca Granatsztejna „Sokołów – moje zniszczone miasteczko”, która przedstawiała międzywojenną historię sokołowskich Żydów. W 2018 r. Fundacja przetłumaczyła książkę „In szotn fun Treblinke” („W cieniu Treblinki”) autorstwa Simchy Polakiewicza. Kolejna książka Polakiewicza – „A tog in Treblinke” („Dzień w Treblince”) pozwoli uzupełnić wiedzę o lokalnej społeczności żydowskiej. Przybliży tez dzieje obozu w Treblince, którego historia wciąż wymaga dogłębnych badań. Polakiewicz był więźniem Treblinki, dlatego jego wspomnienia są dla historyków cennym świadectwem. Poprzez tłumaczenie ich na język polski Fundacja chce umożliwić ich lekturę mieszkańcom Sokołowa i okolic, by mogli lepiej zrozumieć specyfikę ówczesnej rzeczywistości.

Tekst: Fundacja Gszarim

Wysokość grantu przyznanego przez Stowarzyszenie: 5.000 złotych.